2024년 05월 08일

올매거진

세상 모든 것의 리뷰

워드프레스 번역

워드프레스 테마 번역

워드프레스 번역 방법을 알고 싶습니까? FileZilla(무료 FTP)와 Poedit(번역 편집 프로그램)을 구하고 pot 파일이나 po 파일을 Poedit로 번역한 뒤 FileZilla(파일질라 에프 티 피)의 themes 디렉터리로 올리세요. 그것이 다입니다. 잘 모르는 사용자는 이 글에서 하나씩 따라 해보세요. 쉽게 성공할 수 있습니다.

이 게시물은 워드프레스 번역 플러그인을 설치하지 않고 직접 테마 언어를 바꾸는 방법을 설명한다. 사용하고 싶은 테마에서 한국어로 또는 다른 나라 언어로 번역해야 할 문구는 몇 개 되지 않는데 굳이 플러그인으로 서버를 무겁게 만들 필요는 없기 때문에 직접 번역할 줄 알면 여러모로 더 편하다. 플러그인이 아무리 가볍게 만들었다고 하더라도 이 방법보단 훨씬 무겁다.

개요

워드프레스 테마를 다루다 보면 대부분이 영어를 비롯한 외국어로 되어 있어 한국어로 번역하면 블로그를 읽을 때 편할 뿐만 아니라 보기에도 더 예쁘다. 필자는 ‘Home’을 ‘대문’으로, ‘Author’는 ‘작성자’로 그리고 ‘Blogs’를 ‘블로그’로 번역하고 Previous와 Next는 이전 페이지, 다음 페이지라고 언어 변경을 완료했다.

mo 파일과 po 파일
mo 파일과 po 파일

FTP에 접속해서 /html/wp-content/languages/themes로 이동해 보니 twentytwentytwo-ko_KR.mo, twentytwentytwo-ko_KR.po 파일명은 같은데 확장자가 mo와 po로 한 쌍씩 들어있다. 이는 Poedit라는 프로그램으로 테마에 사용한 국가 언어를 번역하여 다른 이름으로 저장하면 가능한 일이다. 번역하기 전의 파일명은 twentytwentytwo였던 것인데 번역 양식(.pot)의 확장자이다.

프로그램 구하기

이 포스트의 하단에 바로 가기를 누르면 다운로드 페이지로 이동한다. 프로그램은 전부 무료다. 필자에게 이득이 되는 것은 이 글을 읽어주는 것 말고는 하나도 없다.

FTP

파일질라(FileZilla) 에프 티 피

내 워드프레스 서버에 파일 업로드를 가능하게 해주는 무료 소프트웨어이다.

윈도우 8.1, 10, 11을 지원하는 클라이언트 파일을 받아서 속성(R)을 확인하면 ‘설명: FileZilla FTP Client‘라고 되어 있다.

Poedit

PO 형식을 사용하여 워드프레스 사이트를 쉽게 번역할 수 있는 피오 편집 프로그램.

윈도우 7+용을 무료 다운로드할 수 있다.

워드프레스 번역하기

번역할 파일은 어디에 있나요?

pot(번역 양식)

테마의 languages 디렉터리[1] 안에 테마명과 동일한 pot 파일이 한 개 있다.

워드프레스 번역 양식
워드프레스 번역 양식.

내 워드프레스 블로그에 적용하는 테마 이름이 Edumag이라면 FTP 디렉터리에선 html > wp-content > themes > edumag > languages > edumag.pot 순으로 클릭하여 찾는다. [2]

번역할 pot 파일을 내 PC에 다운로드하여 편집한다.

pot가 없어요

모든 테마에 languages 디렉터리가 있는 것은 아니다. 가령 twentytwelve 등의 테마는 languages 디렉터리가 안 보일 것인데 그 이유는 /html/wp-content/languages/themes에 컴파일한 번역과 PO 번역이 있기 때문이다. 그러므로 번역이 끝나고 po 파일을 FTP에 올린 상태에선 pot는 삭제해도 아무런 문제가 없다.

pot가 없으면 어떡하나요

po 파일을 편집하면 된다. 그래서 pot 파일은 없어도 되는 것이다. FTP의 po 파일을 내 PC에 다운로드한 뒤 더블클릭하면 Poedit가 자동으로 연결되니까 번역하고 저장하면 po와 mo라는 2개의 파일이 생성될 것이므로.

워드프레스 번역 방법

이름은 같지만 다른 파일

원본 텍스트를 선택하여 번역 칸을 완성한 뒤 PC에 저장하면 2개의 파일이 동시에 생성된다. 저장 과정에서 생기는 두 파일은 ko_KR로 이름이 똑같다. 하지만 속성을 보면 ko_KR.mo, ko_KR.po로 확장명이 서로 다르다. mo는 컴파일한 번역, po는 PO 번역이라는 파일 유형이다.

po 번역
po 번역

워드프레스 번역 후 주의할 점

파일 2개의 이름을 테마명-ko_KR로 바꾸고[3] themes 디렉터리로 복사해야[4] 한다. 이름 바꾸기 과정을 건너뛰면 번역은 분명히 했는데 사이트에선 인식이 안 된다. 필자도 이 부분 때문에 여러 번의 시행착오를 겪었다.

서버에 업로드하기

그래서 PC의 테마명-ko_KR.mo, 테마명-ko_KR.po를 FTP의 주소 /html/wp-content/languages/themes로 드래그하여야 비로소 번역 완료가 된다.

확인하기

웹사이트의 영어가 우리말로 바뀐 것을 볼 수 있다.

같이 보기

FileZilla(무료 FTP 설루션)

Poedit(번역 편집기)

각주

  1. 파일질라 FTP 프로그램에서 각각의 폴더.
  2. 테마명은 Edumag 맨 앞 철자 E가 대문자인데 서버의 디렉터리는 edumag과 같이 e가 소문자이다.
  3. 테마 이름이 Edumag일 때 edumag-ko_KR이라고 두 파일의 이름 바꾸기를 하면 된다. (맨 앞 철자: Edumag의 대문자 E를 소문자 e로 바꾸어 edumag라고 쓰고 -을 붙인다.)
  4. 파일 2개를 FTP 화면의 오른쪽 칸(서버)으로 드래그.

외부 링크

워드프레스 번역 (C) 2023. 11. 9. 10:58. 올매거진. 무단 복사, 전재 및 배포 금지.

스위트 님이 2개월 전에 마지막으로 편집함.